The lyrics of the song represent liberation of the ancient Jewish people from Egyptian slavery, a story recounted in the Old Testament. For enslaved African Americans, the story was very powerful because they could relate to the experiences of Moses and the Israelites who were enslaved by the pharaoh, representing the enslavers, and it holds the hopeful message that God will help those who are persecuted. The song also makes references to the Jordan River, which was often referred to in spirituals that described finally reaching freedom because such an act of running away often involved crossing one or more rivers. Going “down” to Egypt is derived from the Bible; the Old Testament recognizes the Nile Valley as lower than Jerusalem and the Promised Land; thus, going to Egypt means going “down” while going away from Egypt is “up”. In the context of American slavery, this ancient sense of “down” converged with the concept of “down the river” (the Mississippi), where enslaved people’s conditions were notoriously worse, a situation which led to the idiom “sell [someone] down the river” in present-day English.
OLD LANGUAGE ====================================
Let me see. (takes the skull) Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy. He hath borne me on his back a thousand times, and now, how abhorred in my imagination it is! My gorge rises at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.—Where be your gibes now? Your gambols? Your songs? Your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? Not one now to mock your own grinning? Quite chapfallen? Now get you to my lady’s chamber and tell her, let her paint an inch thick, to this favor she must come. Make her laugh at that.—Prithee, Horatio, tell me one thing.
HORATIO What’s that, my lord?
HAMLET Dost thou think Alexander looked o’ this fashion i’ th’ earth?
HORATIO E’en so.
HAMLET And smelt so? Pah! (puts down the skull)
HORATIO E’en so, my lord.
HAMLET To what base uses we may return, Horatio. Why may not imagination trace the noble dust of Alexander till he find it stopping a bunghole?
HORATIO ’Twere to consider too curiously, to consider so.
MODERN LANGUAGE ====================================
Let me see. (he takes the skull) Oh, poor Yorick! I used to know him, Horatio—a very funny guy, and with an excellent imagination. He carried me on his back a thousand times, and now—how terrible—this is him. It makes my stomach turn. I don’t know how many times I kissed the lips that used to be right here. Where are your jokes now? Your pranks? Your songs? Your flashes of wit that used to set the whole table laughing? You don’t make anybody smile now. Are you sad about that? You need to go to my lady’s room and tell her that no matter how much makeup she slathers on, she’ll end up just like you some day. That’ll make her laugh. Horatio, tell me something.
HORATIO What’s that, my lord?
HAMLET Do you think Alexander the Great looked like this when he was buried?
HORATIO Exactly like that.
HAMLET And smelled like that, too? Whew! (he puts down the skull)
HORATIO Just as bad, my lord.
HAMLET How low we can fall, Horatio. Isn’t it possible to imagine that the noble ashes of Alexander the Great could end up plugging a hole in a barrel?
HORATIO If you thought that you’d be thinking too much.
“No Fear Shakespeare pairs Shakespeare’s language with translations into modern English—the kind of English people actually speak today. When Shakespeare’s words make your head spin, our translations will help you sort out what’s happening, who’s saying what, and why.”
This does give you a pretty good overview of the whole movie.
In the meantime, it gave me great joy to compose an email to Meadows saying in part “Thank you for offering me half of my job, but I have accepted the position of Chief of Staff for the First Lady” and would be heading back to the East Wing. His response to me was a little psycho in my opinion: “Bless your heart. We’ll talk about this more on Monday.” “Bless your heart,” by the way, is known as a nice way to say “Fuck you” in the South.
I’ll Take Your Questions Now
“Blessed and highly favored”
— Michael Harriot (@michaelharriot) October 22, 2021
It is what it is or everything is everything.
Right here between Oh Lord and Thank God.
I can’t call it, might spoil it.
Better to be seen than viewed.
Too blessed to be stressed.
Cooler than the polar Bear’s toenails.
You know how it is.
I’m tryin to catch up to you Playa.
If I was any better there’d be two of me.
Just tryna make a dollar outta 15 cents.
Fair to middlin.
I’m all good.
I’m not where I want to be but I’m not where I was.
DUBNER: All right, well, Levitt, I feel indebted to you because I feel it’s if not valuable, then at least useful, and I use it now and again. And so I would like to return the favor, to give you something that you can use in certain circumstances. So here’s the thing. Do you ever have a circumstance where you’re interacting with someone, maybe kind of in passing and they say something to you and you don’t quite catch it, or they say something to you that you don’t want to have heard but you kind of need to say something? You ever have that at all?
LEVITT: Yeah, all the time.
DUBNER: All right, so here’s what you say. You ready? You might want to write it down.
DUBNER: You say, “reebusacassafram.” Let me hear you say that.
LEVITT: Say it one more time.
LEVITT: Reebus Acassafram?
DUBNER: More like one word. Reebusacassafram.
DUBNER: Good. Right. So, that is a phrase that was invented that was by some genius. I don’t know who. I do know where I learned to say this was from the former dean of students at Darmouth and he was always getting in these conversations in passing where he had to have the response but he had no idea what the person was talking about. It might have been talking about a relative of yours or a former encounter. I could see you using this a lot. And you want to say something on your way out, you don’t want to be rude but you have no idea what the response is. If you say “reebusacassafram,” the human ear will interpret that in one of a hundred different ways and they will almost certainly think that you actually said something real when you didn’t.
That’s a Great Question! (Ep. 192 Rebroadcast)
Verbal tic or strategic rejoinder? Whatever the case: it’s rare to come across an interview these days where at least one question isn’t a “great” one.
AUG 14 TRENDING
- 1. Watermelon Sugar
- 2. Ghetto Spread
- 3. Girls who eat carrots
- 4. sorority squat
- 5. Durk
- 6. Momala
- 7. knocking
- 8. Dog shot
- 9. sputnik
- 10. guvy
- 11. knockin’
- 12. nuke the fridge
- 13. obnoxion
- 14. Eee-o eleven
- 15. edward 40 hands
- 16. heels up
- 17. columbus
- 18. ain’t got
- 19. UrbDic
- 20. yak shaving
- 21. Rush B Cyka Blyat
- 22. Pimp Nails
- 23. Backpedaling
- 24. Anol
- 25. got that
- 26. by the way
- 27. Wetter than an otter’s pocket
- 28. soy face
- 29. TSIF
- 30. georgia rose
Saudade (Portuguese) – a melancholic longing or nostalgia for a person, place or thing that is far away either spatially or in time – a vague, dreaming wistfulness for phenomena that may not even exist
Shinrin-yoku (Japanese) – the relaxation gained from bathing in the forest, figuratively or literally